Términos y condiciones - Plan de protección

Términos y condiciones del Plan de protección Verizon LTE internet (instalado)

No disponible en Florida

Este es un contrato legal (en adelante denominado "Plan"). Al comprarlo, usted comprende que es un contrato y reconoce que ha tenido la oportunidad de leer los términos y condiciones establecidos en el presente.

Obligor: The company obligated under the Plan (the “Obligor”) is Asurion Warranty Services, Inc., if purchased in AK, AL, AZ, AR, CA, CO, CT, DE, DC, GA, HI, ID, IL, IN, IA, KS, KY, LA, MA, MD, ME, MI, MN, MO, MS, MT, NC, NE, NV, NH, NJ, NM, NY, ND, OH, OK, OR, PA, PR, RI, SC, SD, TN, TX, UT, VA, VT, WA, WI, WV, WY; whose address is 648 Grassmere Park, Suite 300, Nashville, TN 37211 or 1.866.922.0204; Asurion Florida Warranty Services, Inc., if purchased in Florida; whose address is 648 Grassmere Park, Suite 300, Nashville, TN 37211 or 1.866.922.0204.

Definitions: (1) we, us, or our: the company obligated under the Plan, as referenced in the Obligor section; (2) administrator: (a) National Electronics Warranty, LLC, in all states and DC except in AL, AZ and FL; (b) Asurion Service Plans, Inc., in AL and AZ; (c) Asurion Service Plans of Florida, Inc., in FL (a service warranty association) (NEW: refers collectively to National Electronics Warranty, LLC, Asurion Service Plans, Inc., and Asurion Service Plans of Florida, Inc.). The administrator can be contacted at: P.O. Box 1340, Sterling, Virginia, 20167; (3) seller: Verizon Wireless Services, LLC; (4) breakdown: the mechanical or electrical failure of the product caused by defects in workmanship and/or materials; (5) product: the Verizon Wireless LTE Internet (Installed) devices comprised of the LTE Internet (Installed) Antenna, LTE Internet (Installed) Router, mounting brackets, power inserter, parts and cabling as originally installed at the original installation address; (6) you and your: the individual who purchased the product and the Plan.

Instructions: Please keep this validation for the product; it is an integral part of the Plan and you may be required to produce it to obtain service or replacement. El Plan, incluyendo los términos, condiciones, limitaciones, excepciones y exclusiones constituye el acuerdo completo entre usted y nosotros.

El Plan incluye la garantía del fabricante; no reemplaza la garantía del fabricante pero proporciona ciertos beneficios adicionales durante el plazo de ésta. Una vez vencida la garantía del fabricante, el Plan continúa proporcionando algunos de los beneficios del fabricante, además de ciertos beneficios adicionales, que se detallan en los términos y condiciones del Plan.

What Is Covered: The Plan covers product repair or replacement of LTE Internet (Installed) Antenna, LTE Internet (Installed) Router, mounting brackets, power inserter, parts, cabling, truck rolls and labor costs resulting from a breakdown of the product, and/or normal wear and tear, including those manifesting from power surges (lightning excluded). Repararemos o reemplazaremos su producto según el plan.

Este Plan incluye la siguiente cobertura optimizada:
• Reparaciones en el lugar necesarias para que el producto cumpla con las especificaciones escritas del fabricante.
• Cobertura por sobretensión no cubierta por ninguna otra garantía, plan de servicio o ninguna póliza de seguro.
• Sin costo adicional por el desplazamiento de camiones, visitas a domicilio o mano de obra.
• Envío de su enrutador de internet LTE de Verizon Wireless (instalado) al siguiente día hábil.

Equipment Replacement: If we determine a LTE Internet (Installed) Router is required, we will ship a new or refurbished unit with comparable features to the location where you receive Verizon Wireless LTE Internet (Installed) Service.

Term of Coverage: The Plan coverage commences at the date of purchase and continues for one (1) month. El Plan se renovará automáticamente todos los meses, a menos que se cancele de acuerdo con la disposición "Cancelación".

Plan Payment Terms: You will be billed for the Plan purchase price in equal monthly installments. Si el precio de la compra de su Plan mensual está sujeto a cambio durante el plazo de este Plan, se le notificará por adelantado sobre cualquier incremento de precio.

To Obtain Service: If your product fails, call 1.866.922.0204 to process your claim in accordance with the terms and conditions of the Plan. Unauthorized repairs may void this Plan. Your Verizon Wireless LTE Internet (Installed) account must be current and active to be eligible for service. Se podrán usar piezas de fabricantes no originales para la reparación del producto si las piezas originales no están disponibles o son más costosas.

QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO: (1) REMOCIÓN DE HOJAS, REMOCIÓN DE NIEVE; (2) DAÑOS ACCIDENTALES O EMERGENTES; (3) ACTOS INTENCIONALES O CRIMINALES POR PARTE SUYA, DAÑOS POR ACCIDENTE, ABUSO, MAL USO, INTRODUCCIÓN DE OBJETOS EXTERNOS EN EL PRODUCTO, MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS O ALTERACIONES AL PRODUCTO, INCUMPLIMIENTO PARA SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE, ACCIONES DE TERCEROS (INCENDIO, COLISIÓN, VANDALISMO, PÉRDIDA, ROBO, ETC.); (4) ACCESORIOS (5) MANTENIMIENTO PREVENTIVO; (6) DAÑOS QUE NO SE INFORME DENTRO DE LOS TREINTA (30) DÍAS DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE ESTE PLAN; (7) DAÑOS A PRODUCTOS USADOS COMERCIALMENTE; (8) INTERFERENCIA DE SEÑAL EXTERNA; (9) CONDICIONES O PROBLEMAS PREEXISTENTES; (10) REPARACIONES ASOCIADAS CON LA INSTALACIÓN INCOMPLETA O FALLIDA; (11) CUALQUIER ANTENA U OTRO EQUIPO FABRICADO ESPECIALMENTE PARA O QUE SE ANEXE DE MANERA PERMANENTE A AUTOMÓVILES, VEHÍCULOS RECREACIONALES, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, EMBARCACIONES, AVIONES O CASAS MÓVILES (EXCEPTO AQUELLAS ADHERIDAS A UNA BASE PERMANENTE); (12) ANTENAS INSTALADAS EN ESTRUCTURAS U OBJETOS QUE NO SEAN FABRICADOS POR EL HOMBRE Y QUE SEAN ESTACIONARIOS; (13) CUALQUIER FALLA O COSTO DE MANO DE OBRA O PIEZA INCURRIDO COMO RESULTADO DE RETIRADA DEL MERCADO POR PARTE DEL FABRICANTE; (14) CASOS FORTUITOS.

Cancellation: You may cancel this Plan, without cost to you, anytime during the term of coverage by either calling 1.800.256.4646 or providing written notice with a copy of the Plan to the administrator at the following address: PO BOX 110656, Nashville, TN 37222 Attn: Cancellation Department. Recibirá el reembolso igual a la prima prorrateada no devengada, menos las reclamaciones que se hayan pagado. No podremos cancelar este Plan excepto por fraude, declaración material falsa o la falta de pago por parte suya; por violación de cualquiera de los términos y condiciones de este Plan; si se cancela, desconecta o suspende su servicio de internet LTE de Verizon Wireless (instalado); o si se requiere hacerlo por cualquier autoridad normativa. Si cancelamos el Plan, usted recibirá un reembolso del 100% de la prima prorrateada no devengada menos las reclamaciones que se hayan pagado. El reembolso que se adeude y que no haya sido pagado en treinta (30) días incluirá un diez por ciento (10%) mensual por mora.

No Deductibles: There are no deductibles under this plan.

Transferability: This Plan is not transferable.

Insurance Securing this Plan: This Plan is not an insurance policy. Este Plan está protegido por una póliza de seguro provista por Liberty Mutual Insurance Company, solo en las siguientes jurisdicciones: AL, AR, CA, CT, FL, GA, HI, IL, KY, ME, MN, MO, MT, NC, NH, NV, OH, OK, OR, SC, TX, VA, VT, WA, WI, WY y los demás estados exigidos por ley. En NY, este Plan está protegido por una póliza de seguro provista por Liberty Insurance Underwriters Inc. Si usted vive en uno de los estados detallados y dentro de los sesenta (60) días no hemos pagado una reclamación cubierta, no le hemos proporcionado un reembolso adeudado o, de otro modo, no está conforme, puede hacer una reclamación directamente a la compañía de seguros ubicada en 175 Berkeley Street, Boston, Massachusetts, 02116 o al 1.617.357.9500.

State Variations: The following state variations shall control if inconsistent with any other terms and conditions:

Alabama Residents: You may cancel this Plan within twenty (20) days of the receipt of this Plan. If no claim has been made under the Plan, the Plan is void and we shall refund to you the full purchase price of the Plan including any premium paid for the applicable insurance policy. Cualquier reembolso que se le adeude será acreditado a cualquier saldo pendiente de su cuenta y el excedente, si hubiera, se le reembolsará a usted. Se sumará un diez (10) por ciento de penalización por mes a un reembolso que no se haya pagado o acreditado dentro de los cuarenta y cinco (45) días después de cancelar el Plan. Si cancela este Plan después de veinte (20) días de haberlo recibido, le reembolsaremos la parte no devengada del precio de compra completo del Plan, incluyendo la parte no devengada de la prima pagada para cualquier póliza de seguro aplicable. Cualquier reembolso que se le adeude será acreditado a cualquier saldo pendiente de su cuenta y el excedente, si hubiera, se le reembolsará a usted.

Arizona Residents: If your written notice of cancellation is received prior to the expiration date, the Administrator shall refund the remaining pro-rata price, regardless of prior services rendered under the Plan. The pre-existing condition exclusion does not apply to conditions occurring prior to the sale of the consumer product by the Obligor, its assignees, subcontractors and/or representatives.

California Residents: For all products other than home appliances and home electronic products, the Cancellation provision is amended as follows: If the Plan is cancelled (a) within sixty (60) days of the receipt of this Plan, you shall receive a full refund of the price paid for the Plan provided no service has been preformed, or (b) after sixty (60) days, you will receive a pro-rata refund, less the cost of any service received.

Connecticut Residents: The expiration date of this Plan shall automatically be extended by the duration that the product is in our custody while being repaired. En caso de una disputa con el Administrador, puede comunicarse con el estado de Connecticut, Insurance Department, PO Box 816, Hartford, CT 06142-0816, Attn: Consumer Affairs. La queja por escrito deberá incluir una descripción de la disputa, el precio de compra del producto, el costo de reparación del producto y una copia del Plan.

Florida Residents: The Plan shall be cancelled by us for fraud or material misrepresentation, including but not limited to commercial or rental use. La reparación o el reemplazo no autorizado del equipo cubierto resultará en la cancelación del Plan por parte nuestra. En caso de que cancelemos el Plan, se le enviará una notificación por escrito por correo postal con un mínimo de sesenta (60) días antes de que la cancelación entre en vigor. Usted podrá cancelar este Plan en cualquier momento por cualquier razón enviándonos una notificación de cancelación por correo postal o email. Si se cancela el Plan (a) dentro de los treinta (30) días de la recepción del Plan, usted recibirá un reembolso completo del precio pagado por el mismo en caso de que no se haya provisto el servicio, o (b) después de treinta (30) días, usted recibirá un reembolso con base enl 100% de la prima prorrateada no devengada, menos las reclamaciones que se hayan pagado o menos el costo de las reparaciones que hayamos realizado. Si cancelamos el Plan, la prima devuelta es con base enl 100% de la prima prorrateada no devengada.

Georgia Residents: This Plan shall be non-cancelable by us except for fraud, material misrepresentation, or failure to pay consideration due therefore. La cancelación será por escrito y conforme a los requisitos del Código 33-24-44. Usted podrá cancelar en cualquier momento la solicitud y renuncia del Plan, y le reembolsaremos el exceso pagado por el Plan sobre la tasa de interés a corto plazo habitual por el plazo vencido del Plan. Este Plan no incluye cobertura por daños accesorios o resultantes ni condiciones preexistentes, solo en la medida en que usted esté informado o debiera haber estado informado sobre dichos daños o condiciones.

Illinois Residents: You may cancel this Plan for any reason at any time. Si cancela dentro de los treinta (30) días de la compra del contrato y no hemos pagado una reclamación, usted recibirá un reembolso completo, menos un cargo por cancelación de $50.00 o 10% del precio del Plan. Si cancela después de treinta (30) días o en cualquier momento después de que paguemos una reclamación, usted recibirá un reembolso prorrateado del precio del Plan con base en los días restantes, menos las reclamaciones que se hayan pagado, menos un cargo por cancelación de $50.00 o 10% del precio del Plan.

MAINE ONLY: You may cancel this Plan within twenty (20) days of the receipt of this Plan if sent by mail or within ten (10) days if delivered at the point of sale. Si no se ha realizado ninguna reclamación bajo el Plan, éste queda nulo y le reembolsaremos el precio de un mes del Plan, incluyendo cualquier prima pagada por la póliza de seguro aplicable. Cualquier reembolso que se le adeude será acreditado a cualquier saldo pendiente de su cuenta y el excedente, si hubiera, se le reembolsará a usted. Se sumará un diez (10) por ciento de penalización por mes a un reembolso que no se haya pagado o acreditado dentro de los cuarenta y cinco (45) días posteriores a la cancelación del Plan. Si cancela este Plan dentro de los veinte (20) días posteriores a haberlo recibido, en caso de que se haya enviado por correo, o dentro de diez (10) días, en caso de que se haya entregado en el punto de venta, le reembolsaremos la prima prorrateada no devengada, menos las reclamaciones pagadas. Podremos cobrarle un cargo administrativo que no superará el diez (10) por ciento del cargo de la prima. Cualquier reembolso que se le adeude será acreditado a cualquier saldo pendiente de su cuenta y el excedente, si hubiera, se le reembolsará a usted. En caso de que cancelemos el Plan, se le enviará una notificación por escrito al menos 15 días antes de la cancelación, dicha notificación incluirá la fecha de entrada en vigor de la cancelación y el motivo de ésta. Si cancelamos un Plan, se le reembolsará el 100% del cargo prorrateado no devengado del proveedor, menos las reclamaciones pagadas. Podremos cobrarle un cargo administrativo que no superará el 10 por ciento del cargo del proveedor.

Nevada Residents: If the plan is cancelled, no deduction shall be made from the refund for the cost of any service received. Las reparaciones no autorizadas no anularán este Plan. No obstante, este Plan no cubrirá reparaciones no autorizadas. En Nevada, ningún contrato de servicio podrá quedar nulo por el proveedor, excepto en casos de fraude o declaración material falsa por parte del titular del contrato. Se podrá cancelar este Plan debido a una reparación no autorizada que resulte en un cambio material en la naturaleza o la magnitud del riesgo, que ocurra después de la primera fecha de entrada en vigor de la póliza actual, que cause el riesgo de pérdida que se incrementara sustancial y materialmente más allá de lo contemplado en el momento en que la póliza se haya emitido o renovado por última vez. Ninguna cancelación entrará en vigor hasta al menos 15 días después de notificarlo por correo postal. Este Plan se considerará nulo y le reembolsaremos el precio de la compra del Plan si no ha realizado ninguna reclamación del mismo y si nos lo ha devuelto (a) dentro de los 20 días posteriores a la fecha de envío del Plan, (b) dentro de los 10 días después de haber recibido el Plan, si éste se le proporcionó en el momento en que se compró el Plan, o (c) dentro de un período más prolongado si se especifica en el Plan. Podremos cancelar este contrato de servicio si el titular viola cualquier condición del contrato de servicio, pero solo si realiza dicha violación después de la fecha de entrada en vigor del contrato de servicio e incrementa de manera sustancial y material el servicio requerido bajo el contrato de servicio. La carta de bienvenida que recibió con este Plan forma parte del mismo.

New Mexico Residents: If this Plan has been in force for a period of seventy (70) days, we may not cancel before the expiration of the Plan term or one (1) year, whichever
ocurra primero, a menos que: (1) no pague cualquier monto adeudado; (2) sea condenado por un delito que resulte en un aumento del servicio requerido bajo el Plan; (3) participe
en fraude o declaración material falsa para obtener este Plan; (4) cometa cualquier acto, omisión o violación de cualquier término de este Plan después de la fecha de entrada en vigor de éste
el cual incremente de manera sustancial o material el servicio requerido bajo este Plan; o (5) cualquier cambio material en la naturaleza o el alcance del servicio requerido, o reparación
que ocurra después de la fecha de entrada en vigor de este Plan y haga que el servicio o reparación requerido aumente de manera sustancial o material más allá de lo contemplado en el
momento en que compró este Plan.

North Carolina Residents: The purchase of this Plan is not required either to purchase or to obtain financing for a home appliance.

Oklahoma Residents: The “Cancellation” section is deleted and replaced by the following: you may cancel this Plan at any time by surrendering it or providing written notice to the retailer at the address where you purchased this Plan. You may also cancel this Plan by surrendering it or providing written notice to NEW at the address listed above. Podrá cancelar este Plan por cualquier razón. En caso de que cancele este Plan dentro de los 30 días de la recepción de éste, usted recibirá un reembolso completo de los pagos realizados bajo este Plan. En caso de que cancele este Plan después de 30 días de la recepción de éste, usted recibirá un reembolso con base enl 100% de la prima prorrateada no devengada menos el cargo administrativo que no superará el 10% la prima prorrateada no devengada o $25, cualquiera que sea inferior, y menos el costo de reclamaciones pagadas. Nosotros o NEW no podremos cancelar este Plan excepto por fraude, declaración material falsa o falta de pago por parte suya; o si se requiere hacerlo por cualquier autoridad normativa. Si nosotros o NEW cancelamos este Plan, usted recibirá un reembolso del 100% de la prima prorrateada no devengada. Nosotros o NEW no podremos cancelar este Plan sin notificarlo por escrito al menos treinta días antes de la fecha de entrada en vigor de la cancelación. Dicha notificación incluirá la fecha de entrada en vigor de la cancelación y el motivo de ésta. Se agrega la siguiente oración a este Plan: La Asociación de Garantía de Seguros de Oklahoma no garantiza la cobertura provista bajo este Plan. No se aplican las leyes de garantía del servicio de Oklahoma a referencias de uso comercial en este Plan.

South Carolina Residents: To prevent any further damage, please refer to the owner’s manual. En caso de que el proveedor del Plan de servicio no brinde servicio cubierto dentro de los sesenta (60) días del comprobante de pérdida por parte del titular del Plan, el titular del Plan tiene derecho a solicitar directamente a la compañía de seguros. Si la compañía de seguros no resuelve dichos asuntos dentro de los sesenta (60) días del comprobante de pérdida, podrá comunicarse con SC Department of Insurance, P.O. Box 100105, Columbia, SC 29202-3105, 1.800.768.3467.

Texas Residents: If you purchased this Plan in Texas, unresolved complaints concerning a provider or questions concerning the registration of a service Plan provider may be addressed to the Texas Department of Licensing and Regulation, P.O. Box 12157, Austin, Texas 78711, telephone number 1.512.463.2906 or 1.800.803.9202. Usted podrá solicitar el reembolso directamente al asegurador si no se paga un reembolso o crédito antes de los cuarenta y seis (46) días de la fecha en que el Plan haya sido devuelto al proveedor.

Utah Residents: NOTICE. Este Plan está sujeto a la regulación limitada del Departamento de Seguros de Utah. Para presentar una queja, comuníquese con el Departamento de Seguros de Utah. La Asociación de Garantía de Propiedad y Accidentes de Utah no garantiza la cobertura provista bajo este Plan. Se podrá cancelar este Plan debido a una reparación no autorizada que resulte en un cambio material en la naturaleza o la magnitud del riesgo, que ocurra después de la primera fecha de entrada en vigor de la póliza actual, que cause el riesgo de pérdida que se incrementara sustancial y materialmente más allá de lo contemplado en el momento en que la póliza se haya emitido o renovado por última vez. La falta de notificación dentro del período prescripto no invalidará la reclamación si usted puede comprobar que la notificación no fue razonablemente posible. Si cancelamos este Plan debido a fraude o declaración material falsa, será notificado dentro de los treinta (30) días antes de la cancelación del Plan. Si cancelamos este Plan debido a la falta de pago, será notificado diez (10) días antes de la cancelación del Plan.

Washington Residents: You may apply directly to the
compañía de seguros.

Wisconsin Residents: THIS PLAN IS SUBJECT TO LIMITED REGULATION BY THE WISCONSIN OFFICE OF THE COMMISSIONER OF INSURANCE. No se cancelará este plan debido a la reparación no autorizada del equipo cubierto, a menos que su falta de dicha autorización nos perjudique. Si cancela este Plan, no se realizará deducción alguna del reembolso por el costo de cualquier servicio recibido. No se aplica la Sección 6 de la sección "Qué no está cubierto" de este Plan.

Wyoming Residents: This Plan will be considered void and we will refund you the full purchase price of the Plan or credit your account if you have not made a claim under this Plan and you have returned the Plan to us (a) within 20 days after the date we have mailed the Plan to you, (b) within 10 days after you have received the Plan if the Plan was furnished to you at the time the Plan was purchased, or (c) within a longer time period if specified in the Plan. A ten percent (10%) penalty per month shall be added to a refund that is not paid or credited within forty-five (45) days after return of the Plan to us. El derecho a anular el Plan provisto en esta subsección se aplica solo al comprador del Plan original y no es transferible. Si cancelamos este Plan por otros motivos que no sean incumplimiento de pago, declaración material falsa por parte suya hacia nosotros o por incumplimiento sustancial de sus obligaciones relacionadas con el producto o su uso, lo notificaremos por escrito al menos diez (10) días antes de la cancelación del Plan. La notificación de cancelación incluirá la fecha de entrada en vigor de la cancelación y el motivo de ésta.

To obtain a large-type copy of the terms and conditions of this plan, please call 1.866.922.0204.

Administrado por: NEW

P.O. Box 1340 • Sterling, VA 20167 • 1.866.922.0204

©2012 NEW Customer Service Companies, LLC, All rights reserved.

isTealiumFlag=true